В Новокузнецке, в кинотеатре «Октябрь», состоялся необычный сеанс. На него собрались люди, которые в кино обычно не ходят – частично или полностью незрячие или неслышащие. Для первых – в зале звучал тифлоперевод, остальные, чтобы понять происходящее на экране, читали субтитры. Организаторами акции выступил московский благотворительный фонд «Живые сердца», одна из сотовых компаний и департамент соцзащиты населения. В Год российского кино акция «Фильм как социальный проект» реализуется по всей стране. В Москве силами профессионалов накладывают на кинофильмы тифло- и сурдоперевод. Затем записывают эти фильмы на диски и рассылают по регионам. На первый в Кузбассе кинопоказ для людей с инвалидностью пригласили и журналистов. Завязав глаза, те смогли лично его оценить. Выяснилось, что фильм с тифлопереводом напоминает аудиокнигу: «родные» диалоги, музыка, шумы в киноленте дополнены хорошо поставленным мужским голосом. Он описывает место действия, жесты, мимику и даже внешность персонажей. Уточняет важные детали, зачитывает надписи – словом, помогает зрителю полностью погрузиться в сюжет. Ну а что такое сурдоперевод — знают, наверное, все: это текст диалогов, выведенный на экран. В России сейчас стараются адаптировать подобным образом лучшие киноленты: старые и новые, военные, приключенческие, комедийные, детские. Количество копий пока ограничено. Поэтому «переведённые» фильмы инвалид или маломобильный человек в индивидуальном порядке посмотреть не сможет. А вот организованно – пожалуйста! Благотворители уже передали десятки дисков с фильмами в новокузнецкую библиотеку для незрячих, а также в городские организации незрячих и глухих. Сейчас планируется распространять этот опыт по всей области. Ведь доступное для людей с инвалидностью кино – это важная часть той самой доступной для них среды, которая создаётся сейчас в Кузбассе. Татьяна Черныш.